Zorrotz Morrotz aldizkariaren 42. zenbakia kaleratu dute

noviembre 18, 2016
View this document on Scribd
Anuncios

Zorrotz Morrotz aldizkariaren 39. zenbakia kaleratu dute

mayo 2, 2016
View this document on Scribd

Zorrotz Morrotz aldizkariaren 38. zenbakia kaleratu dute

marzo 7, 2016
View this document on Scribd

Bertsosaioa :: Martxoak 28 Arsenio Tabernan

marzo 12, 2014

20140312-145149.jpg


Bertso afaria Zorrotzan, Euskal Txokoak eta AEKk antolatuta, Euskararen Nazioarteko Eguna ospatzeko

noviembre 25, 2013

BERTSOAFARIA13


Gabriel Arestiren jaiotzaren 80. urteurrena Zorrotzan

octubre 12, 2013

Abian da egitasmo bat Arestiren ondare literarioa zein giza balioak zentzu orokor eta zabalean ezagutarazteko. Bizirik egongo balitz, Arestik 80 urte beteko lituzke urriaren 14an. Urteurren horren inguruan hainbat ekitaldi antolatu ditu sortu berri den taldeak, Bilbon eta Euskal Herriko beste tokitan ere.

Horren barruan, gure auzoan kultura ibilaldi gidatu bat programatu da, Arestiren garaiko industria ondarearen gaiarekin lotuta. Ibilaldia datorren urriaren 19an (larunbatean) eguerdiko 12etan abiatuko da Jon Urzelai parkean dagoen oroitarritik Burtzeñan amaitzeko.

“Gabrielen lekua” taldea (www.gabrielaresti.eu) eta “Tximini” ) kolektiboa (www.tximini.com) ekitaldiaren antolatzaileak izango dira. Haien asmoa da datorren zapatuan Zorrotzan 20 lagunen taldetxo bat biltzea ibilbidea osatzeko. Hasieran Zorrotzako norbaitek hitz batzuk esango ditu oroitarriaren zergatiez, nola sortu zen ideia, Udalarekin izandako tirabirak, etabar. Gero, ibilbide gidatuan zehar Arestiren ekarpen sinbolikoak, literarioak eta sozialak nabarmendu nahi dituzte, baita Zorrotzan eta Burtzeñan industria ondarearen presentzia eta aztarnak ere. Horretarako Tximini Kolektibokoek fikzio bat asmatu dute.

Parte hartu nahi baduzu, bidali email bat auzoelkartea@zorrotza.org helbidera.

ZORROTZAKO PORTUAN ALDARRIKA

Aleman barkua atrakatu da Zorrotzan.
Zimentua dakar, ehun kiloko sakoetan.
Bien bitartean
Anton eta Gilen zeuden
zerrarekin
tronko hura erdibitzen.
Sokarekin…
Eztago kablerik…
Bestela…
Tira eta tira,
Orain Anton,
gero Gilen,
eznaiz hilen?,
Gilen.
Hemen euskeraz
ta han erderaz.
Birao egiten zuten.
Okerbideak ezpaitaki mintzaerarik,
berdin tratatzen baitu
erdalduna
eta
euskalduna.
Arbolaren neurriak hartu nituen.
Antiojuak bustitzen zitzaizkidan.
(Amak gauean pentsatu zuen errekara
erori nintzela). Eta esan nuen:
Beti paratuko naiz
gizonaren alde.
Gilen.
Anton.

MALDICIENDO EN EL MUELLE DE ZORROTZA

El barco alemán ha atracado en Zorrotza.
Trae cemento, en sacos de cien kilos.
Mientras tanto
estaban Anton y Gilen
con la sierra
tronzando un tronco.
Con cuerdas…
No hay cables…
Tira que tira,
ahora Anton,
luego Gilen,
cuándo me moriré, Gilen.
Aquí en euskara,
y allí en castellano.
Juraban.
Porque la injusticia no es políglota
y trata igual
al castellano
y al vasco.
Tomé las medidas del tronco.
Se me mojaban los cristales.
(Mi madre por la noche llegó a pensar
que me había caído a la ría). Y dije:
Siempre me pondré
al lado del hombre.
Anton.
Gilen.

(Traducción: Koldo Izagirre)


Zorrotzako XVII. Ipuin Lehiaketa

abril 16, 2013